Hymn kanadyjski neutralny pod względem płci

Iga Dzieciuchowicz

Kanadyjski Senat przyjął ustawę, która zmienia dwa słowa w angielskiej wersji państwowego hymnu: zamiast „Twoi synowie”, Kanadyjczycy i Kanadyjki będą śpiewać „my wszyscy”.

Prace parlamentarne nad kanadyjskim hymnem „O Canada” trwały kilkanaście miesięcy. Hymn wywoływał kontrowersje także w przeszłości – wiele razy próbowano wprowadzić do niego rozmaite poprawki, m.in. dlatego, że zwrot „synowie” został uznany za dyskryminujący kobiety. W 2016 roku kolejną próbę zmiany tekstu podjął Mauril Belanger, liberalny deputowany, który zmarł, zanim uchwalono ustawę. W międzyczasie konserwatywni politycy próbowali zablokować prace nad zmianami podkreślając, że poprawki w tekście to niebezpieczny precedens i należy przeprowadzić referendum.

Po 18 miesiącach zarządzono zakończenie debaty w tej sprawie i przejście do głosowania – konserwatyści zbojkotowali posiedzenie, więc ustawę przyjęto bez ich udziału. Choć musi ją jeszcze zatwierdzić Gubernator Generalny Julie Payette, na Wikipedii widnieje już hymn w nowej wersji.

Pieśń została napisana w 1880 roku, hymnem narodowym stała się w 1939 roku, co oficjalnie ustanowiono w roku 1980. Francuski tekst pozostaje bez zmian, nowy fragment angielski brzmi tak: „True patriot love in all of us command” („Prawdziwa miłości ojczyzny, ty, która powodujesz naszymi czynami”).

design & theme: www.bazingadesigns.com